[ 오르고의 영어잡설 48 ] 미국사람도 미역 먹니? |
보스톤코리아 2019-02-04, 10:42:50 |
“너희 미국사람들도 미역 먹니?” 엄마와 딸이 주고받은 대화치고는 좀 이상하게 들린다. 미국인과 결혼한 부인이 자신의 딸을 보면서 한 말이라면 이해는 간다. 국적에 상관없이 자신을 한국인, 딸을 미국인으로 인식할 수는 있으니까. 근데 ‘미역을 먹는다’는 말이 무슨 말이었을까? 아주 오래 전에 필자에게 한국어를 배우던 크리스티나가 해준 이야기다. 그 집은 사람이 살지 않는 미시간 호수의 어느 작은 무인도 섬에서 살고 있었다고 한다. 배를 타지 않으면 사람을 만날 일이 없던 엄마는 어쩌다가 식료품점을 다녀오곤 했는데 사람들이 ‘미역’이라고 말하는 것이 도대체 뭔지 궁금해 하다가 딸에게 물어본 것이다. 크리스티나가 상황을 파악해보니 그건 ‘미역’이 아니라 milk였다. 크리스티나의 엄마는 어쩌다가 milk를 [미역]으로 알아듣게 되었을까? 결론부터 말하면 그 엄마의 잘못이 아니라 영어가 그렇게 생겨먹었기 때문이다. 영어 /l/은 두 가지 발음이 있다. 하나는 clear /l/이라 하는 것이고 다른 하나는 dark /l/이라 하는 것이다. /l/이 음절의 앞에 오면 밝은 /l/ 즉 혀끝을 입천장에 댔다가 떼면서 발음하고, 음절의 뒤, 즉 모음 다음에 오면 혀를 살짝 움직이다가 마는 발음이다. lady와 milk가 대표적이다. lady는 처음부터 혀를 입천장에 댔다가 떼면서 발음하기 때문에 마치 [ㄹ레이디]를 발음하는 기분으로 한다. 반면에 milk는 혀를 입천장에 전혀 닿지 않게 발음하기 때문에 거의 발음되지도 않는다. 영국사전에서는 [mi:wk]라고 나와 있다. /l/이 아예 없는 것이다. 이러한 발음은 템즈 강 어귀를 중심으로 확산되었기 때문에 Estuary pronunciation이라 한다. estuary는 조수가 드나드는 넓은 강어귀를 말한다. 영국의 표준영어인 Received Pronunciation과는 다소 다른 영어이다. 크리스티나의 엄마가 milk을 ‘미역’으로 알아들은 것은 이 단어가 [mi:wk]으로 발음되었기 때문이다. 모음 뒤에 오는 /l/은 대개 발음되지 않고, 발음되더라도 혀를 살짝 천장 쪽으로 움직이다 말기 때문에 정확하게 들리지도 않는다. pool, cool, school, tool 등과 같은 단어들에서 /l/은 거의 들리지 않기 때문에 [풀]이 아니라 [푸ㄹ], [쿨]이 아니라 [쿠ㄹ], [스쿨]이 아니라 [스쿠ㄹ], [툴]이 아니라 [투ㄹ]로 발음된다. pool을 굳이 [풀]로 발음해야 직성이 풀린다면 그건 영어 pool이 아니라 우리말 ‘풀’일 뿐이다. 시험 삼아 한번 발음해보시라. Wow, it's cool! [와우, 잇츠 쿨]이 아니라 [와우, 잇츠 쿠-ㄹ]이 맞는 발음이다. /l/은 사실 많은 언어에서 무시되는 발음이다. 우리말에서도 소위 ㄹ-탈락이란 음운규칙이 있다. ‘살다, 날다, 풀다, 말다’ 등과 같은 동사들은 ‘사는, 나는, 푸는, 마는’과 같이 ‘ㄹ’이 탈락된다. 이걸 외국인들에게 탈락된다고 가르쳐도 되겠지만 발음이 되지 않는다고 가르쳐도 될 것이다. 영어에서도 talk, balk, walk, salk 등에서 /l/은 발음되지 않는다. 뿐만 아니라 palm, psalm, salmon, balm, calm에서도 /l/은 발음되지 않는다. 이걸 발음되지 않는다고 해도 되고 우리말처럼 탈락된다고 말해도 될 것이다. 표기가 중요한 것은 아니다. ‘살다’에서 ‘사는’으로 표기에서 ‘ㄹ’이 탈락되었으니까 탈락이라고 부를 근거는 되지 않는다. ‘읽다, 밝다’에는 ‘ㄹ’이 있음에도 불구하고 발음하지 않으니까. 프랑스어에서도 /l/이 무시되기는 마찬가지이다. ‘말’은 cheval인데 그 복수형은 chevaux이다. 중세불어 이전에는 cheval의 복수형이 chevals였는데 chevaux로 바뀌었다. animal의 복수도 animals에서 animaux로 바뀌었다. journal도 복수형이 journaux로 바뀌었다. 고대프랑스어 chamel(낙타)는 현대프랑스어에서 chameau로 바뀌었다. 좀 더 복잡한 이야기 하나 더 하자면 고대불어에서 전치사와 관사인 [a + les]가 결합하여 aux가 생겨났다. 역시 /l/이 사라지는 것을 볼 수 있다. 그러니 글자에 현혹되지 말자. milk 뿐 아니라 silk, built, quilt, peel, veal, meal 등 소위 dark /l/은 될 수 있으면 게으르게 발음하는 것이 옳다. 올댓보스톤 교육컨설턴트, [email protected] ⓒ 보스톤코리아(http://www.bostonkorea.com), 무단전재 및 재배포 금지 |
의견목록 [의견수 : 0] |
등록된 의견이 없습니다. | |
|
프리미엄 광고
161 Harvard Avenue, Suite 4D, Allston, MA 02134
Tel. 617-254-4654 | Fax. 617-254-4210 | Email. [email protected]
Copyright(C) 2006-2018 by BostonKorea.com All Rights Reserved.
Designed and Managed by Loopivot.com