한 주에 한 개씩 잘못된 말 고치기 #33 |
보스톤코리아 2014-11-20, 20:58:46 |
소데나시 (X) -> 민소매 (O) 가다마이 (X) -> 양복 (O) 아직까지 '소데나시(そでなし)'라는 말을 쓴다면 "쓰매끼리, 아까징끼, 다마네기, 요지" 같은 말을 쓰는 느낌이겠죠? 마찬가지로 요즘엔 잘 쓰지 않는 말이지만 한 때 양복 또는 양복 자켓을 가리키는 말로 “가다마이”라는 말을 쓰는 경우가 많았습니다. 이 말은 영어의 ‘single’을 가리키는 일본어 ‘가타마에(片前, かたまえ)’에서 온 말로, 더블 스타일의 양복과 구별해 싱글 스타일의 양복이라는 뜻으로 쓰이는데, 한국으로 들어오면서 “가다마이”로 변형된 것입니다. 그러므로 이 말은 ‘양복’이라고 해야 합니다. (가끔 상의만을 가리켜 이 말을 쓴 경우엔 차라리 ‘저고리’, 양복 겉옷의 원래 뜻인 ‘자켓’이라고 하는 것이 낫습니다.) 그래도 이 두 표현은 이미 많이 고쳐지고 있는 상황입니다. 이철영 ⓒ 보스톤코리아(http://www.bostonkorea.com), 무단전재 및 재배포 금지 |
의견목록 [의견수 : 0] |
등록된 의견이 없습니다. | |
|
프리미엄 광고
161 Harvard Avenue, Suite 4D, Allston, MA 02134
Tel. 617-254-4654 | Fax. 617-254-4210 | Email. [email protected]
Copyright(C) 2006-2018 by BostonKorea.com All Rights Reserved.
Designed and Managed by Loopivot.com