[ 오르고의 영어잡설 23] 유니클로가 '유니크'한 이유
보스톤코리아  2018-07-30, 10:30:27 
일본어는 모음이 적어서 외국어를 표기하기에 부적당한 언어이다. 김치를 [기무치]라 하고 McDonald를 [마꾸도나루도]라 하는 걸 보라. 하지만 장점도 있다. 모음이 적다보니 일본어는 발음하기가 쉽고 다른 언어에 받아들여지기도 쉽다. 게다가 일본어는 외국어를 받아들여 간단한 신조어를 만드는 신묘한 기술이 있다. 가짜라는 의미의 '가라'와 영어 orchestra의 절반을 합하여 만든 '가라오케'는 거꾸로 영어에 '수출'되었다. 찰 만(滿)자와 영어 tank를 합한 '만땅'도 일본은 물론 한국에까지 전파되어 자주 쓰인다. 요즘은 왜색을 피하고 순수 한국어를 애용하기 위해 '가득이요' 혹은 '채워주세요'라 하는 사람들이 많기는 하다.  

1984년 히로시마의 한 작은 양품점에서 시작한 유니클로는 오늘날 전 세계에서 매출액 1, 2위를 다투는 거대 기업으로 발전했다. 독특한 이름만큼이나 참으로 독특한 기업이다. 처음에 '독특한 의류매장(unique clothing warehouse)'이란 이름으로 시작해서 일본어식의 단축법을 적용해서 UniClo란 브랜드를 만들어냈다. 그런데 한 직원이 실수로 C를 Q로 등록하는 바람에 UniQlo라는 정말 '독특한' 브랜드가 만들어졌다고 한다. '독특함'을 강조하는 데 직원의 실수가 혁혁한 공헌을 한 셈이다. 

잘 알려졌다시피 미국은 50개 주가 하나의 국가로 연합한 나라이다. 그래서 United States of America라 한다. uni-는 '하나'라는 뜻이다. 동창들이 다시 모이는 것은 reunion이고 노동자들이 하나로 단결하여 모인 것은 union이다. 세상에 하나밖에 없는 '독특한' 것은 홀로 독(獨), 특별할 특(特) 자를 쓰니까 영어로는 unique이다. 

동양인들에게 용은 길조의 동물인데 반해 서양에서는 사특한 동물로 받아들여진다. 대신에 서양에서는 unicorn을 길조의 동물로 받아들인다. 서양의 유니콘이나 동양의 용이나 모두 상상의 동물이지만 동양과 서양이 이렇게 다르다. uni-는 '하나'이고 corn은 '뿔'이니까 unicorn은 '일각수'라 번역한다. 언젠가 기회가 되면 다루겠지만 /k/는 /h/와 자주 교체된다. 뿔로 만든 악기인 horn은 정확히 corn과 동일한 단어이다. 재미있게도 영어발달사에서 보면 /k/와 /h/의 교체로 인해 바이킹 남자들이 입는 skirt가 shirt로 바뀌었다는 사실이다. 아래에 입는 옷과 위에 입는 옷이 어원이 같다니 지금 보아도 참 이상하다. 

영어로 우주는 universe이다. 풀이하면 하나로(uni-) 통하는(verse) 것이란 뜻이다. 합리성을 추구하는 서양인들은 우주가 하나로 통해 있는, 혹은 유일하게 존재하는 것이라 생각하지만, 미국의 한 인디언어로는 우주를 diverse라 한다고 한다. 풀이하면 다양하게(di-) 존재하는 것쯤이 되겠다. 하나의 진리만을 허용하는 서구식 합리주의와 다양성을 허용하는 미국인디언의 우주관의 차이를 볼 수 있다. 동양의 우주는 '큰 집'이란 뜻이다. 역시 동서양의 다른 세계관을 볼 수 있다. 

일방적 관계라고 할 때의 일방적이란 말은 unidirectional이라 하고, 양방향 혹은 쌍방향이라고 하는 말은 bidirectional이라 할 수 있다. SAT나 TOEFL 시험에서 만날 수 있는 unicameral, bicameral은 각각 '단원제, 양원제'란 뜻이다. 우리나라처럼 국회가 하나인 정치체제를 unicameral, 미국처럼 상원과 하원이 있는 정치체제를 bicameral이라 한다. 여기서 cameral은 사진기 camera에서 나온 것이 아니라 '방'이란 뜻의 chamber에서 온 것이다. 하긴 사진기 camera도 원래 chamber를 뜻하는 어원에서 온 것이다. 사진기는 원래 camera obscure 즉 빛이 없는 어두운 방이란 말에서 줄인 것이다. 라틴어 camera가 chamber로 바뀐 것은 구개음화란 음운규칙과 박식한 학자들이 불필요하게 집어넣은 b 때문이다.   

예배를 볼 때 다 함께 찬송가를 부르는 부분을 unison이라 표시한다. 역시 uni-는 '하나로', son은 '소리'란 뜻이다. uniform을 입은 성가대가 unison 목소리로 노래하는 모습은 정말로 unified(통일된) 모습의 전형이다.


올댓보스톤 교육컨설턴트, orugo4u@gmail.com


ⓒ 보스톤코리아(http://www.bostonkorea.com), 무단전재 및 재배포 금지
의견목록    [의견수 : 0]
등록된 의견이 없습니다.
이메일
비밀번호
이민국 최근 동향 – 트럼프의 미국, No More Mercy! 2018.08.06
안녕하세요 송동호 종합로펌 이민팀입니다. 이민국은 최근 7월 들어 중요한 정책 가이드라인 두 건을 발표했습니다. 미국 내에서 앞으로 비이민 비자 신분 변경 또는..
奉 (봉) 2018.07.30
만민이 각각 자기의 신의 이름을 빙자하여 행하되 오직 우리는 우리 하나님 여호와의 이름을 빙자하여 영원히 행하리로다All the nations may walk i..
[ 오르고의 영어잡설 23] 유니클로가 '유니크'한 이유 2018.07.30
일본어는 모음이 적어서 외국어를 표기하기에 부적당한 언어이다. 김치를 [기무치]라 하고 McDonald를 [마꾸도나루도]라 하는 걸 보라. 하지만 장점도 있다...
슬픔을 견디는 방식(2) 2018.07.30
그렇게 몇 번을 기다리던 은미를 그 뒤로는 볼 수가 없었다. 학교를 그만둔 것도 아닌데 바로 옆 반에 있는 은미를 복도에서도 볼 수 없었다. 우린 서로 피해버리는..
“하버드대학 입학전형 소송 II” 2018.07.30
지난 번 글에서 필자는 “공정 입학을 위한 학생들”(Students For Fair Admissions, SFFA)이란 단체가 하버드대학이 아시아계 미국인 지원자..